Przypisy tłumacza - Elżbieta Skibińska

Przypisy tłumacza - Elżbieta Skibińska

Czy przypis, zwłaszcza w przekładach literackich, jest świadectwem niedostatecznej biegłości tłumacza, czy też, przeciwnie, jego skrupulatności i troski o jasny przekaz przełożonego na inny język dzieła? Odpowiedzi na to pytanie poszukują autorzy poszczególnych studiów, a wyniki ich analiz dają arcyciekawą panoramę strategii przekładowych i wydawniczych, uwzględniających, z jednej strony, elementy obcości tłumaczonych tekstów, z drugiej natomiast – wiedzę i zainteresowania określonego kręgu odbiorców. Z recenzji prof. dr hab. Teresy Giermak-Zielińskiej Przypisy należą do najważniejszych kategorii paratekstów; przypisy sporządzane przez tłumaczy, tych „drugich autorów” książek, mają wśród „uniwersum przypisów” swój odrębny charakter, pełnią specyficzne funkcje, dają się analizować na różne sposoby. Studium tych przypisów wzbogaca wiedzę o autorze i jego dziele, pokazuje warsztat tłumacza, jego kompetencje, a nawet fundamentalne założenia filozofii przekładu jako fenomenu interkulturowego. Zza tłumacza i przypisów wyłania się też czytelnik, poziom jego (zakładanej przez tłumacza i/lub wydawcę) wiedzy językowej, literackiej i kulturowej, polityka wydawnicza, głębsze problemy relacji między literaturami i kulturami, różnorodne aspekty recepcji tekstów literackich. Toteż problemy wypełniające tom (za)interesują i badaczy literatury (tak ze stanowiska jej teorii, jak też historii i społecznego rezonansu), i języka (zwłaszcza w perspektywie przekładoznawczej), edytorstwa i odbioru czytelniczego (by ograniczyć się do tych najważniejszych obszarów). Z recenzji prof. dr hab. Krzysztofa Migonia Przypisy tłumacza są najbardziej widocznym świadectwem i śladem jego swobody, miejscem, gdzie najmocniej ujawnia się jego subiektywizm. To właśnie tłumacz, kiedy opatruje tekst przypisem, nie tylko decyduje o tym, które elementy tekstu głównego uzna za „godne” lub wymagające objaśnienia, ale też w objaśnienie to wpisuje własną hierarchię ważności rzeczy (w postaci informacji wyselekcjonowanych do umieszczenia w przypisie), a niejednokrotnie również własne oceny zjawisk (kiedy otwarcie lub skrycie polemizuje z autorem lub go poprawia). W ten sposób przypis tłumacza staje się polem ujawniania się jego niezależności – wolności autora przekładu. Elżbieta Skibińska, O przypisach tłumacza: wprowadzenie do lektury źródło opisu: http://www.ifr.uni.wroc.pl/pl/badania-naukowe/nasz...(?) źródło okładki: http://www.ifr.uni.wroc.pl/pl/badania-naukowe/nasz...»

data wydania 2009 (data przybliżona)
język polski
ISBN 9788371881930
liczba stron 336
słowa kluczowe przypisy tłumacza
kategoria językoznawstwo, nauka o literaturze
Aby oceniać i komentować zarejestruj się!
Rejestracja jest za darmo i jest bardzo szybka! Kliknij tutaj aby założyć konto. Trwa to tylko 15 sekund!.

Podobne wpisy do Przypisy tłumacza - Elżbieta Skibińska

Problemy teorii dramatu i teatru - praca zbiorowa, Janusz Degler

Antologia Problemy teorii dramatu i teatru to podstawowy podręcznik do nauki o teatrze. Jej drugie wydanie – zmienione i poszerzone – zawiera najważniejsze wypowiedzi teoretyczne o dramacie i teatrze opublikowane po 1945 r. Dzięki temu ukazuje obraz...

Ludzkie arcyludzkie - Fryderyk Nietzsche

W Ludzkim, arcyludzkim skupia się Nietzsche na- jak pisze Z. Kuderowicz- podstawowych pojęciach etyki, jak wolność woli, odpowiedzialność, wina, kara, sumienie. Analizując sens tych pojęć chciał uświadomić sobie funkcje i znaczenie etyki normatywnej...

Elektronika. Od praktyki do teorii - Charles Platt

Wyjątkowy podręcznik dla amatorów elektroniki! Zbudowanie własnego urządzenia elektronicznego to marzenie każdego majsterkowicza, wprost kipiącego pomysłami na ułatwianie wszystkim życia. Jednak czasami nawet świetnym innowatorom brakuje wiedzy, dośw...

Podstawy biologii komórki (część 1)

Tłumaczenie drugiego wydania bardzo popularnego w świecie podręcznika biologii komórki, który w niezwykle przystępny sposób przedstawia złożoność funkcjonowania najmniejszej jednostki życia – komórki. Znakomite wprowadzenie w skomplikowane zagadnieni...

Mandala życia. Astrologia - mity i rzeczywistość. 2 - Rafał T. Prinke, Leszek Weres

Jedna z najciekawszych publikacji w literaturze przedmiotu. Na ilustracjach fragmenty manuskryptów, rękopisów, znaki i symbolika astrologiczna. Przegląd treści (wybór): Podglądanie przyszłości - prognozowanie i techniki predykcyjne - Planety: podstaw...

Faces. Historia twarzy - Hans Belting

Zawsze obecna, ale ciągle inna, zmienia się w zależności od pory roku i na przestrzeni lat, ale ciągle świadczy o indywidualności swojego właściciela. Jest widzialnym znakiem życia, a więc samym życiem. Nic, co ludzkie, nie jest tak wyraziste i fascy...

Logowanie
Rejestracja