Humor w przekładzie audiowizualnym. Na przykładzie filmów "Les Visiteurs" i "Bienvenue chez les Ch’tis" i ich polskich wersji - Agata Rębkowska
- Dodał: administrator
- Data: 15:27 12-11-2018
- Kategoria: Językoznawstwo, nauka o literaturze
Badaczka przekładu i tłumaczka Agata Rębkowska przeprowadza w tej książce precyzyjną analizę efektów humorystycznych w dwóch popularnych filmach francuskich w porównaniu do wersji zaprezentowanych polskiej publiczności (Goście, goście i Jeszcze dalej niż Północ). Praca ma charakter interdyscyplinarny: sytuuje się na styku językoznawstwa, przekładoznawstwa i filmoznawstwa, bowiem analiza porównawcza poszczególnych scen i aspektów obu dzieł dotyczy nie tylko warstwy językowej, ale także języka filmowego, a refleksja uwzględnia czynniki i konteksty kulturowe. Perspektywę tych rozważań nad przekładem jako pośrednictwem międzykulturowym, ukazujących zalety, ale i ograniczenia tłumaczenia audiowizualnego, dodatkowo poszerza przywołanie badań nad humorem w ujęciu filozoficznym, socjologicznym, psychologicznym i fizjologicznym. Z humanistycznym rozmachem Autorki idą w parze klarowność i logika wywodu. (dr hab. Justyna Łukaszewicz) Spis treści: Wstęp I. Preliminaria 1. Charakterystyka badanych filmów 1.1. Les Visiteurs 1.2. Bienvenue chez les Ch’tis 2. Główne źródła humoru w Les Visiteurs Bienvenue chez les Ch’tis 2.1. Charakterystyka zjawisk służących uzyskaniu efektu humorystycznego 2.2. Funkcjonowanie zjawisk w badanych filmach. Uwagi wstępne 3. Ograniczenia przekładu audiowizualnego 3.1. Wersja lektorska (voice-over) 3.2. Tłumaczenie w formie podpisów 4. Podsumowanie II. Zarys badań nad humorem. Definicja humoru 1. Zakres znaczeniowy pojęcia humor 1.1. Uwagi o pochodzeniu pojęcia humor i nazw odsyłających do niego w języku angielskim i polskim 1.2. ‘Humor’ vs. ‘komizm’ 2. Przegląd ważniejszych teorii humoru 2.1. Humor w ujęciu filozoficznym i socjologicznym 2.2. Humor w ujęciu fizjologicznym i psychologicznym (śmiech) 2.3. Humor w badaniach językoznawczych 2.4. Humor w badaniach nad przekładem 3. Definicja humoru III. Środki służące osiąganiu humoru w filmach Les Visiteurs Bienvenue chez les Ch’tis ich polskich wersjach językowych 1. Les Visiteurs . Goście, goście 1.1. Tytuł filmu 1.2. „Wojna” 1.3. „Rycerze” 1.4. „Wyprawa do lasu Malcombe” 1.5. „Biesiadnicy” 1.6. „Spotkanie Jacquouille’a z Ginette” 1.7. „Rozmowa Béatrice z Jacquardem” 1.8. „Wizyta u Montmirailów” 1.9. „Goście, goście” 1.10. „Przodkowie” 1.11. Czy Goście śmieszą tak samo jak Visiteurs? 2. Bienvenue chez les Ch’tis . Jeszcze dalej niż Północ 2.1. Tytuł 2.2. „Przed wyjazdem” 2.3. „Spotkanie z żandarmem (1)” 2.4. „Pierwsze chwile w Bergues” 2.5. „Mieszkanie” 2.6. „Spotkanie z matką Antoine’a” 2.7. „Urząd pocztowy” 2.8. „Lekcja ch’ti” 2.9. „Weekend z rodziną” 2.10. „Spotkanie z żandarmem (2)” 2.11. Efekty humorystyczne w Jeszcze dalej niż Północ Zakończenie 1. Źródła humoru w obu filmach 1.1. Niespójności językowe 1.2. Niespójności pragmatyczne 1.3. Niespójności narracyjne 1.4. Niespójności usytuowane w dziedzinie sztuki 1.5. Niespójności społeczne 2. Wirtualny odbiorca oryginałów i przekładów 3. Efekty humorystyczne w przekładach Résumé Bibliografia Indeks osobowy Aneksy 1. Transkrypcje analizowanych fragmentów Les Visiteurs/Goście, goście Bienvenue chez les Ch’tis/Jeszcze dalej niż Północ 2. Główne mechanizmy powodujące efekt humorystyczny źródło opisu: www.universitas.com.pl źródło okładki: www.universitas.com.pl
| język | polski | ||
| data wydania | 31 grudnia 2016 | ||
| kategoria | językoznawstwo, nauka o literaturze | ||
| liczba stron | 312 | ||
| słowa kluczowe | historia kultury, film francuski, humor | ||
| ISBN | 9788324230754 |
Rejestracja jest za darmo i jest bardzo szybka! Kliknij tutaj aby założyć konto. Trwa to tylko 15 sekund!.
Podobne wpisy do Humor w przekładzie audiowizualnym. Na przykładzie filmów "Les Visiteurs" i "Bienvenue chez les Ch’tis" i ich polskich wersji - Agata Rębkowska
Pachnidło. Historia pewnego mordercy - Patrick Süskind
XVIII-wieczny Paryż, światowe centrum mody i elegancji, jest miejscem, gdzie żyje bohater tej niezwykłej opowieści – osobliwy karzeł obdarzony niepospolicie wrażliwym zmysłem powonienia. Jan Baptysta Grenouille tworzy eliksiry do produkcji perfum, kt...
Rozplatanie tęczy. Nauka, złudzenia i apetyt na cuda - Richard Dawkins
Wszyscy kochamy cuda. I tego nie ma nam za złe nawet Richard Dawkins. Wręcz przeciwnie, on sam jest wielbicielem rzeczy niezwykłych. Żeby jednak je dostrzec, zapewnia, nie trzeba wierzyć w duchy czy szukać pomocy astrologów. Wystarczy rozejrzeć się p...
Sklepik z marzeniami - Stephen King
Tajemniczy przybysz z Europy, Leland Gaunt, otwiera w Castle Rock sklep, w którym można kupić 'wszystko, o czym zamarzysz'. Ceną za zrealizowanie marzenia nie są jednak pieniądze, lecz spłatanie współobywatelowi pozornie niewinnego figla. W rzeczywis...
Wariacka intryga - Steve Berry, Raymond Khoury
Oryginalne opowiadanie bestsellerowych autorów. Udany eksperyment literacki! Napisana z dystansem , pełna humoru historia, która łączy fikcję i rzeczywistość. Minęło 10 lat, odkąd Sean Reilly, agent FBI, i Cotton Malone, agent służb specjalnych w Dep...
Niskobudżetowy startup. Zyskowny biznes i życie bez frustracji - Chris Guillebeau
Masz dość harowania na czyjś rachunek? Czujesz, że Twoja praca wysysa z Ciebie ostatnie soki? A może Twoim marzeniem jest prowadzenie własnej firmy i poczucie wolności, które daje taka praca? To świetnie! Bez względu na to, ile masz pieniędzy — masz...
Inteligencja emocjonalna - Daniel Goleman
Jubileuszowe wydanie światowego bestselleru Daniue Golemana "Inteligencji emocjonalnej" przynosi odpowiedź na nurtujące pytania, jak to się dzieje, że zdolni uczniowie stają się zaledwie przeciętnymi pracownikami, albo że osoby o wysokim ilorazie int...