Gorliwość tłumacza. Przekład poetycki w twórczości Czesława Miłosza - Magda Heydel

Gorliwość tłumacza. Przekład poetycki w twórczości Czesława Miłosza - Magda Heydel

Magda Heydel opisuje i analizuje dzieło przekładowe Czesława Miłosza z perspektywy współczesnego przekładoznawstwa, które w ostatnich dekadach przekształciło się z pobocznego nurtu badań filologicznych w samodzielną dyscyplinę naukową. Nie sposób dziś ograniczać analiz przekładoznawczych do poziomu operacji międzyjęzykowych: przekład to pojęcie służące do opisu kultur w dialogu lub starciu, pozwalające na zrozumienie procesów zachodzących za sprawą tłumaczy w „strefach nadgranicznych” wielojęzycznego i wielokulturowego świata oraz ujawniające wewnętrzne zróżnicowanie stabilnych, zdawałoby się, kategorii. Autorka proponuje nowatorskie ujęcie twórczości przekładowej Miłosza, wykraczając poza tradycyjne sposoby rozumienia tłumaczenia i tłumacza. Pyta o relacje łączące różne obszary twórczej działalności poety, by ukazać przekład jako przestrzeń, w której Miłosz realizuje swoje zarówno doraźne, jak i dalekosiężne zamierzenia. Hybrydyczność przekładu jako gatunku pisarstwa, a także jako pojęcia operacyjnego, zostaje przedstawiona w tych szeroko zakrojonych studiach, w których nie brakuje także interpretacji konkretnych utworów, na tle skomplikowanej tożsamości pisarza i człowieka. Analizy Heydel odsłaniają nowe przestrzenie dzieła autora Mowy wiązanej, a jednocześnie pokazują związki jego twórczości przekładowej z obszarami pozaliterackimi – politycznymi, historycznymi, socjologicznymiczy ekonomicznymi. Elementem spajającym wątki podjęte w książce jest postać tłumacza: podmiotu tłumaczonego tekstu literackiego, ale także artysty i konkretnego, żywego człowieka. W dziele i życiu Miłosza, udowadnia autorka, wiele się dzieje za sprawą przekładu. Magda Heydel – polonistka, anglistka, przekładoznawczyni. Pracuje w Katedrze Antropologii Literatury i Badań Kulturowych Wydziału Polonistyki oraz Katedrze UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową Uniwersytetu Jagiellońskiego. Jest redaktor naczelną czasopisma „Przekładaniec”. Opublikowała monografię Obecność T.S. Eliota w literaturze polskiej (2002) oraz, z Piotrem Bukowskim, antologię Współczesne teorie przekładu (2009). Jest tłumaczką literatury języka angielskiego, ma w dorobku przekłady utworów Virginii Woolf oraz Josepha Conrada, Thomasa Stearnsa Eliota, Seamusa Heaneya, Teda Hughesa i Dereka Walcotta. źródło opisu: http://www.wuj.pl/page,produkt,prodid,2075,strona,...(?) źródło okładki: http://www.wuj.pl/page,produkt,prodid,2075,strona,...»

ISBN 9788323334859
liczba stron 312
słowa kluczowe translatoryka, przekładoznawstwo, Czesław Miłosz
data wydania 2013 (data przybliżona)
kategoria Literatura popularnonaukowa
język polski
Aby oceniać i komentować zarejestruj się!
Rejestracja jest za darmo i jest bardzo szybka! Kliknij tutaj aby założyć konto. Trwa to tylko 15 sekund!.

Podobne wpisy do Gorliwość tłumacza. Przekład poetycki w twórczości Czesława Miłosza - Magda Heydel

Geralt, czarownice i wampir. Recykling kulturowy Andrzeja Sapkowskiego - Katarzyna Kaczor

To pierwsze tak obszerne opracowanie twórczości Andrzeja Sapkowskiego. Poprzez portrety Geralta, czarodziejek, kapłanek, wampira Regisa i innych mieszkańców fantastycznego świata autorka przedstawia źródła i ewolucję wizerunków bohaterów fantasy. Zes...

Historia wierzeń i idei religijnych, t. 1 - Mircea Eliade

Trzytomowa Historia wierzeń i idei religijnych to jedno z najwybitniejszych i najchętniej czytanych dzieł z zakresu historii religii i religioznawstwa. Jego autor, rumuńskiego pochodzenia badacz, pisarz, eseista i wykładowca akademicki, Mircea Eliade...

Trudne emocje u dzieci. Jak wspólnie rozwiązywać problemy w domu i w szkole. - Ross W. Greene

Twoje dziecko bywa nieposłuszne i zbuntowane, manipuluje innymi, domaga się wyłącznej uwagi? Jesteś zmęczony ciągłym testowaniem granic, dąsami oraz krzykiem i agresją? Odłóż na bok kary, nagrody i zakazy - naucz dziecko samodzielnego rozwiązywania p...

Współczesna inscenizacja. Źródła, tendencje, perspektywy - Patrice Pavis

Niekonwencjonalna publikacja, która prezentuje zagadnienia inscenizacji teatralnej przełomu XX i XXI wieku. Ukazuje jej genezę, współczesne tendencje, a także możliwe kierunki rozwoju in spe. Bada zależności między inscenizacją a performansem oraz pr...

Historia erotyzmu - Georges Bataille

Georges Bataille (1897-1962), francuski pisarz i filozof, uchodził za "metafizyka zła", który fascynował się śmiercią, cierpieniem i ofiarami z ludzi, ale przez większość życia był bibliotekarzem. Również "Historia erotyzmu" (należąca do ineditów z l...

J.R.R. Tolkien - Powiernik Pieśni - Michał Błażejewski

John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973) - równocześnie naukowiec, profesor anglistyki uniwersytetu w Leeds i w Oxfordzie oraz wielki mag, odkrywca tajemniczych, mitycznych światów i niezrównany przewodnik po nich. Autor "Władcy Pierścieni" i "Hobbita"...

Logowanie
Rejestracja